al-Bayyinah
Sura
سُورَةُ البَيِّنَةِ
(Den klara beviset)
98
En sura från tidig Mecka-period som fått sitt namn efter sin första vers. Den inleds med att uppmärksamma några tecken i Allahs skapelse och övergår till att omnämna två förgångna släkten och Farao. Människan uppmanas att rannsaka sig själv och leva rättskaffens innan domen överraskar henne och hon då ställs inför ett av två slutmål.

1. De som förnekade [sanningen] bland bokens folk och avgudadyrkarna skulle inte upphöra förrän det klara beviset kom till dem;

bokens folk Judar och kristna. avgudadyrkarna De som dyrkar avgudar eller annat vid Allahs sida. (K) upphöra Med sin otro och sitt avguderi. (B)

لَمْ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ ١

2. ett sändebud från Allah som reciterar renade texter

sändebud Muhammed. renade texter Koranen. (T)

رَسُولٌ مِّنَ ٱللَّهِ يَتْلُواْ صُحُفًا مُّطَهَّرَةً ٢

3. som innehåller uppriktiga föreskrifter.

Rättvisa och felfria. (T)

فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ ٣

4. Ja, de som gavs boken blev inte oeniga förrän efter att det klara beviset hade kommit till dem.

De var eniga om att tro på det väntade sändebudet, som nämnts i både Toran och Evangeliet. När Muhammed ﷺ sedan kom till dem antog flera av dem tron, men många förnekade den. (BT)

وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَـٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ ٤

5. Och de blev inte befallda annat än att dyrka Allah och endast utöva sin religion för honom som rättrogna, och att förrätta bönen och betala den förpliktade allmosan. Ja, detta är den uppriktiga religionen.

rättrogna På arabiska ’ḥunafā’, plural av ’ḥanīf’: en människa som överger all avgudadyrkan och endast tillber Allah. (K)

وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعْبُدُواْ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ ۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلْقَيِّمَةِ ٥

6. De som förnekar [sanningen] bland bokens folk och avgudadyrkarna skall hamna i helveteselden – där de skall vara för evigt. Dessa är de ondaste av varelser.

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ فِى نَارِ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ ۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمْ شَرُّ ٱلْبَرِيَّةِ ٦

7. De som antar tron och gör goda gärningar – dessa är de godaste av varelser.

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمْ خَيْرُ ٱلْبَرِيَّةِ ٧

8. Deras belöning hos deras herre skall bli oändlighetens paradis, genomflutna av floder, där de skall leva i all evighet. Allah är nöjd med dem och de är nöjda med honom. Detta är för den som fruktar sin Herre.

De som dyrkar Allah som om de såg honom, och som trots att de inte ser honom vet att han ser dem. (K)

جَزَآؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتُ عَدْنٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ۖ رَّضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُواْ عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِىَ رَبَّهُۥ ٨