al-Ĝāŝiyah
Sura
سُورَةُ الغَاشِيَةِ
(Den Överväldigande)
88
Suran uppenbarades i Mecka och lägger fokus vid domedagen och Allahs makt att väcka människan till liv efter döden. Konsekvenserna för god och ond handling framläggs och Muhammeds J uppgift som profet tydliggörs. Denna och föregående sura var de som Profeten ﷺ ofta brukade recitera i fredagsbönen och i de två eidbönerna. Titeln återfinns i surans första vers.

1. Har berättelsen nått dig om den överväldigande?

al-Ĝāŝiyah är ett av domedagens namn. Den kommer att överväldiga människorna med sina rysligheter. (BK)

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ ١

2. [Vissa] ansikten skall den dagen vara förnedrade,

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ ٢

3. utarbetade och uttröttade.

De otrognas ansikten, för att de under sina jordiska liv arbetade hårt med att handla i motsättning till islam. (BKT)

عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ ٣

4. De skall stekas i en het eld.

تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً ٤

5. De får dricka ur en skållhet källa.

تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ ٥

6. De får ingen mat utom från en torr, taggig växt

لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ ٦

7. som varken ger näring eller hjälper mot hunger.

لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ ٧

8. [Andra] ansikten skall den dagen vara lyckliga,

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ ٨

9. nöjda med sin strävan,

لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ ٩

10. i ett högt beläget paradis.

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ١٠

11. De skall där inte höra ett enda fåfängt ord.

لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً ١١

12. Där finns flödande källor.

Som beskrivits flyta fram utan fåror. (KT)

فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ ١٢

13. Där finns upphöjda troner,

Från vilka de troende kan beskåda allt Allah har skänkt dem. (T)

فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ ١٣

14. och framlagda koppar,

Vid källorna. Var gång man vill dricka ur dem finner man dem påfyllda till brädden. (T)

وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ ١٤

15. och uppradade kuddar,

وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ ١٥

16. och utspridda mattor.

Vidsträckta och utlagda vid varje sittplats. (BKT)

وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ ١٦

17. Ser de (otrogna) inte på kamelerna, hur de skapats,

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ ١٧

18. och på himlen, hur [högt] den rests,

وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ ١٨

19. och på bergen, hur de ställts upp,

وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ ١٩

20. och på jorden, hur den jämnats ut?

وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ ٢٠

21. Så påminn! Du är endast en påminnare.

Muhammed sändes framför allt för att erinra människan om Allahs välsignelser och förmana henne kring det som åligger henne. (T)

فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ ٢١

22. Du är inte deras betvingare.

Hans uppgift var inte att tvinga människor till tron. (K)

لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ ٢٢

23. Men den som vänder sig bort och förnekar [sanningen],

Efter påminnelsen. (T)

إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ ٢٣

24. honom skall Allah straffa med det största straffet.

Helvetet. (T)

فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ ٢٤

25. Det är förvisso till oss de skall återvända.

إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ ٢٥

26. Sedan är det förvisso vi som skall kalla dem till räkenskap.

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم ٢٦